Yehuda Amichai pisal po hebrajsku. Korzystalem z angielskiego tlumaczenia autorstwa Chana Blocha i Stephena Mitchela. Jest to zatem tlumaczenie tlumaczenia :)
The Sea and the Shore
The sea and the shore are always next to each other.
Both want to learn speak, to learn to say
one word only. The sea wants to say "shore"
and the shore "sea". They draw close,
millions of years, to speech, to saying
that single word. When the sea says "shore"
and the shore "sea",
redemption will come to the world,
the world will return to chaos.
Morze i brzeg
Morze i brzeg sa zawsze jedno przy drugim.
Oboje chca nauczyc sie mowic, by powiedziec
tylko jedno slowo. Morze chce powiedziec "brzeg"
a brzeg "morze". Ocieraja sie kazde o siebie,
przez miliony lat, by przemowic, by powiedziec
to jedno slowo. Kiedy morze powie "brzeg"
a brzeg "morze",
nadejdzie zbawienie,
swiat powroci do chaosu.
Tuesday, October 7, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment