Robert Frost
Acquainted with the Night
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain -- and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
A luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
Z noca za pan brat
Zostalem tym, kto z noca jest za pan brat.
Raz po raz w deszczu ulice przemierzalem.
Poza ostatnie swiatla miasta, przeszedlem drogi szmat.
W dol ulicy z tesknota spojrzalem.
Przecialem jedna z nocnych straznika drog,
Lecz nieskory do wyjasnien wzrok spuscilem.
Stanalem wstrzymujac szelest nog,
Gdy przez domow szlak z dzielnicy odleglej,
Krzyk przecial nocy chlod,
Nie po to, by mnie zawrocic czy pozegnac w drodze mej;
Tylko w cichej, nadziemskiej przestrzeni bez krat,
Zegar ksiezyca w pelni swej
Oznajmil, ze ani zly ani dobry czas moich lat.
Zostalem tym, kto z noca jest za pan brat.
Monday, October 20, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment